3rd January 2015: the first snowdrops

During our visit we have had all sorts of weather, from grey rainy days to warm sunny ones. The first snowdrops herald the spring and we look forward to our return. Lors de notre visite nous avons eu conditions météorologiques diverses, de gris jours pluvieux à jours chauds et ensoleillés. Les premiers perce-neiges annoncent le printemps et nous nous réjouissons de notre retour.


2nd January 2015: golden jelly fungus

One of the features of our woodland walks is the golden jelly fungus or witches' butter. It is bright yellow and shines in the gloom and apparently appears during rainy weather. Une des charactéristiques de nos promenades dans les forêts est le tremelle jaune. Il brille dans l'obscurité et semblant apparaitre pars temps de pluie.


1st January 2015: icicles!

The temperature plummets overnight to minus 10 degrees and there is hoar frost on the trees and icicles on the cliffs. La température chute pendant la nuit à moins 10 degrés et il y a la gelée blanche sur les arbres et les glaçons sur les falaises.



31st December 2014: farm dogs

As has happened before, a local farm dog joins us on our walk today. I am sure he is glad of the company but he eventually loses interest and heads back home. Comme c'est passé autrefois, un chien du ferme locale nous rejoint sur notre marche aujourd'hui. Je suis sûr qu'il est content de la compagnie mais il finalement perd tout intérêt et se dirige à la maison.



30th December 2014: hunting dogs

We venture out today into the wintry landscape. A pack of hunting dogs pass us on the scent of a hare. Nous nous aventurons aujourd'hui dans le paysage hivernal. Une meute de chiens de chasse nous dépasse sur la piste d'un lièvre. 



29th December 2014: red kites

We see small numbers of red kites flying overhead. Last year we counted hundreds in one roost. Nous voyons un petit nombre de milans royals volant au-dessus. L'année dernière nous avons compté des centaines dans un perchoir. 

28th December 2014: roast lamb

For Sunday lunch we visit one of our favourite auberges. It is as welcoming as ever with lamb roasting on the spit by the hearth place. Pour le déjeuner du dimanche nous visitons un de nos auberges préférés. C'est toujours aussi bienvenu avec agneau rôtie à la broche dans la cheminée.


27th December 2014: frosty mornings

It is frosty and cold this morning but there is a beautiful blue sky. We meet an old woman collecting dandelions for her rabbits. C'est glacial et froid ce matin mais il y a un beau ciel bleu. Nous rencontrons une vielle femme qui cueillait des pissenlits pour ses lapins.



26th December 2014: polar bears!

Those neighbours in residence have also decorated their houses. There are even polar bears in the Lot! Ces voisins de résidence ont aussi décoré leurs maisons. Il y a même des ours polaires dans Le Lot!



25th December 2014: decorations

We are back in the Lot to celebrate the New Year. The village is almost deserted but there are decorations on the mairie. Nous sommes de retour dans Le Lot pour célébrer la nouvelle année. Le village est presque déserté mais il y a des décorations sur la mairie.