After a wonderful spell of weather, the rains come, and we have our final supper indoors. Après une merveilleuse période de temps, les pluies arrivent et nous prenons notre dernier souper à l'intérieur.
Life in the Lot is full of surprises. We have been visiting this area of France for over 25 years and it never ceases to delight. In this blog, we try to capture some of the daily incidents, often trivial, which entertain and interest us. La vie dans le Lot est pleine de surprises. Nous avons visité cette région depuis plus de 25 ans et il ne cesse jamais d'enchanter. Dans ce blog, nous essayent de capturer certains des incidents quotidiens, souvent triviaux, qui nous intéressent.
2nd June 2022: the Rosetta Stone
We visit the nearby town of Figeac, the home of Jean-François Champollion, who deciphered the Rosetta Stone. The original is in the British Museum but this replica is in a quiet courtyard. Nous visitons la ville voisine de Figeac, la maison de Jean-François Champollion, qui a déchiffré la pierre de Rosette. L'original se trouve au British Museum mais cette réplique se trouve dans une cour calme.
1st June 2022: dragonflies
Dragonflies and damselflies are emerging from the stream. Libellules et demoiselles sortent du ruisseau.
31st May 2022: a new vegetable
I spot an unusual vegetable in a neighbour’s garden. He tells us that it is salsify and gives me some seeds. Je repère un légume insolite dans le jardin d'un voisin. Il nous dit que c'est du salsifis et me donne des graines.
29th May 2022: castle in the sky
We drive a different road and discover a ruined castle. Nous prenons une route différente et découvrons un château en ruine.
19th May 2022: kites over the fields
I cycle up the hill and stop to admire a black kite flying over the newly mown field looking for a meal. Je monte la colline à vélo et m'arrête pour admirer un milan noir survolant le champ fraîchement fauché à la recherche d'un repas.
14th May 2022: fluff in the air
The air is full of fluff. These are the seeds of the poplars and willows which grow along the riverbank. L'air est plein de peluches. Ce sont les graines des peupliers et des saules qui poussent le long de la berge.
9th May 2022: sightings of hares
We have seen hares several times, grazing on the causses and in the fields. Nous avons vu plusieurs fois des lièvres, paître sur les causses et dans les champs.
8th May 2022: spice market
We visit the Saturday market in Figeac. This spice stall caught my eye with so much choice. Nous visitons le marché du samedi à Figeac. Ce stand d'épices a attiré mon attention avec tant de choix.
7th May 2022: woad
Woad, which is a dye plant and often considered a weed, has seeded beside this house and looks very attractive. Le pastel, qui est une plante tinctoriale et souvent considérée comme une mauvaise herbe, a semé à côté de cette maison et a l'air très attrayant.
6th May 2022: irises in full bloom
5th May 2022: evolution of the walker
This sculpture, on the route of the Compostella, shows the evolution of the walker. Cette sculpture, sur le chemin de Compostelle, montre l'évolution du promeneur.
1st May 2022: picture perfect
We have our first meal out and the starter is picture perfect. Nous avons notre premier repas et l'entrée est parfaite.
30th April 2022: a bee in the garden
The days are warming up and the insects are emerging, including this bee, a new addition to the communal garden. Les journées se réchauffent et les insectes font leur apparition, dont cette abeille, nouvelle venue dans le jardin communal.
25th April 2022: free-range chickens
We arrive to discover that we have new neighbours. They haven’t moved in yet, but their chickens have! Nous arrivons pour découvrir que nous avons de nouveaux voisins. Ils n'ont pas encore emménagé, mais leurs poules oui!